Monday, January 11, 2010
Top Companies To Work For
M. GODOY RODRIGUEZ CARMEN
Secretary of Andalusia Andalusian
degree in English Philology
For some time some scholars and philologists have been interested in defining the Andalusian. And it is somewhat surprising that even today in 2008 I am not clear, because what is the Andalusian speech, dialect, a language or a language mode?. Let's see:
Speech by Ferdinand de Saussure is the use of language by a person in a specific situation or whatever it is, what we say at any given time. So the Andalusian is a speech.
The dialect is a language variant in the case of the Andalusian can come from Castilian English historical or standard or even according to some scholars aljamiado-Mozarabic. We can therefore say that the Andalusian is a dialect.
The linguistic mode is also variety or variant of a language, synonymous dialect. The Andalusian linguistic mode is the variety of English spoken in Spain.
The following Saussure language is a system of signs and combinatorial rules that uses a community to communicate. Therefore, the Andalusian is a language as it is the system we use to communicate Andalusians.
This way we can use different terms under the circumstances and we can say that the Andalusian is a speech or a set of speakers as we differentiate the uses that occur in different locations which are divided into different zones according to or attend the lisp lisp is h vacuum or not enlarged and no final vowels in the plural, especially in the ring used the time to talk.
This is more correct to say that the Andalusian is divided into two main areas are the East and West emerged after different periods of the Reconquista, the same as in Cadiz, which would be west, in parts lisps, eg in Jerez and change in the capital lisp.
As the Andalusian dialect there is a doubt, the question is whether it is historical or Castilian English or Mozarabic aljamiado. On this dilemma, much has been written and will continue writing until there is no clear language policy and consensus. The reason resides in several places that would like to clarify:
1 .- There are testimonies from the Roman period in which the Greek geographer Strabo, (whose information was collected from various sources) says that in Andalusia, speak different to other areas and the same as have found others like Juan de Valdés who in the language of dialogue in 1535 told us that in Andalusia the language was not very pure. "This indicates that in Andalusia spoke differently than in other parts of Spain.
2 .- After the fall of the Roman Empire was Vulgar Latin fragments and results in the various Romance languages \u200b\u200bincluding Castilian, Galician and Catalan as well as French, Italian, Romanian and Romansh. Our romance is acquiring variants mainland by zone dialectalizándose, so that in our region, although there is evidence must have some kind of romance dialect different from other areas, which merged with the language of the Arab conquerors originating Mozarabic , which also had different dialect features in each area. This language is the one called by the Arabs called aljamiado or foreign language.
Subscribe to:
Posts (Atom)